Italian words, that do not come directly from Latin mostly, come from the languages of the populations Italians came in contact directly or indirectly throughout the centuries.
These words are called loan-words or precisely:
-integrated loan-words are words that have phonetically adapted into Italian, that is they have taken an Italian spelling and pronunciation, thus they have acquired also gender (masculine and feminine) and number (singular and plural). These words are for instance "giardino" (from franco-provencal jardin), "bistecca" (from English beefsteak) and "zucchero" (from arabian súkkar);
-non-integrated loan-words are words entered only recently in the Italian languages, thus they have maintained their original form (spelling, and sometimes also pronunciation). They are always masculine and invariable (do not change from singular to plural). These words are for instance "dessert" (from French dessert), "golpe" (from Spanish golpe), "sport" (from English sport), "würstel" (from German würstel) and "robot" (from Czech robot).
Tuesday, April 13, 2010
loan-words
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment